jueves, 20 de diciembre de 2018

Estupor y temblores, de Amélie Nothomb

“El señor Haneda era el superior del señor Omochi, que era el superior del señor Saito, que era el superior de la señorita Mori, que era mi superiora. Y yo no era la superiora de nadie.”

Estupor y temblores. Círculo de Lectores.



Título: Estupor y temblores (Stupeur et tremblements)

Autora: Amélie Nothomb

Fecha de publicación: 1999 (original en francés)

Traducción: Sergi Pàmies

ISBN: 84-226-8826-3

Págs.: 124

Editorial: Círculo de Lectores (cedido por Anagrama)




Sinopsis:

Esta novela cuenta la historia de una joven belga de 22 años, Amélie, que empieza a trabajar en Tokio en una de las mayores compañías mundiales, Yumimoto, quintaesencia de las empresas japonesas. Con «Estupor y temblores»: así es como el emperador del Sol Naciente exigía que sus súbditos se presentaran ante él. En el Japón actual, fuertemente jerarquizado (en el que cada superior es, antes que nada, el inferior de otro), Amélie, afligida por el doble handicap de ser a la vez occidental y mujer –extraviada en un hormiguero de burócratas, subyugada además por la muy japonesa belleza de su superior directa, con la cual tiene unas relaciones de franca perversidad–, sufre una cascada de humillaciones.

Opinión:

¡Buenaaaas!
Al igual que el año pasado, termino diciembre con una reseña de mi querida Nothomb, escritora que siempre consigue sacarme una sonrisa, a pesar de la crudeza de la historia que pueda contar (hace poco terminé Ácido sulfúrico. Quien lo haya leído, me entenderá). Hoy no tendremos una noche de borrachera con su amiga Pétronille, como en 2017, sino que nos adentraremos en un año de su vida bastante duro, aquel en el que decidió trabajar en una empresa japonesa con el doble obstáculo de ser mujer y extranjera (por muy bien que conozca el idioma).

Estupor y temblores está ligado con Ni de Eva ni de Adán (reseña), pues ambos son libros donde nos relatará sus dificultades a la hora de volver a Japón después de tantos años viviendo entre Francia y Bélgica. Mientras que en el primero, el que nos concierne, se adentra en el trabajo al estilo nipón, en el segundo nos relatará su relación con Rinri. Os los recomiendo para completar su aventura asiática, aunque son lecturas independientes.

Nothomb tiene un don: escribe textos ligeros pero complejos, interesantes, llenos de imaginación y de locura, con citas que vale la pena guardar y… ¡enganchan más de lo que me gustaría admitir! En este caso, tenemos una Amélie joven e inexperta en el territorio empresarial japonés. Ha oído que son muy trabajadores, que le echan muchas horas y que la jerarquía es inherente a ellos, es decir, que también hay un lado de sumisión importante; sin embargo, una cosa son los “rumores” y otra muy distinta es vivirlo en carne y hueso, y he ahí el problema, pues, como os decía antes, nuestra prota es extranjera y mujer, tiene los requisitos ideales para que no la tomen en serio. Nothomb sabe japonés, y no uno chapurreado, ya que nació en Kobe y vivió allí su infancia, o sea, que podríamos pensar que el idioma es un valor añadido, pero, por lo visto, no le servirá de nada en su puesto, luego los grandes empresarios se sentirán mucho más “seguros” si la que les trae el café no tiene ni idea de lo que dicen en sus reuniones.

“Por suerte, no cometí la estupidez de dejarme llevar por lo que, en semejantes circunstancias, hubiera sido el reflejo normal: intervenir. Sin duda eso habría agravado la suerte de la inmolada, por no hablar de la mía. No obstante, me resultaría imposible pretender sentirme orgullosa de mi sabia abstención. La mayoría de las veces, el honor consiste en ser idiota. ¿Y acaso no vale más comportarse como un imbécil que deshonrarse? Todavía hoy, me avergüenzo de haber preferido la inteligencia a la decencia. Alguien tendría que haber intervenido, y ya que no existía ninguna posibilidad de que otro se arriesgara a hacerlo, yo debería haberme sacrificado.”

Así que nos describirá ese ambiente de trabajo teniendo como superiora una incansable mujer (algo inaudito a partir de cierta edad), que no dudará en hacer lo necesario para mantener su puesto, además de los abusos de otros superiores y, por supuesto, de la buena voluntad de otros tantos, que de todo hay en la vida. Por suerte, hablamos de Nothomb, con lo que no todo será un escenario serio, sino que hará de las suyas y relajará, a su manera, la palpable tensión.

Uno de los puntos más destacables es la comparación que hace entre el japonés y el extranjero, no ya en la labor empresarial propiamente dicha, sino en la forma de ser de cada uno, véase (o huélase) el olor corporal, como ejemplo perfecto.

En fin, es una novela muy interesante, pues además de disfrutarla nos enseña y, por lo tanto, nos ayuda a comprender otras culturas tan distintas a la nuestra. Es dinámica, como todos sus escritos, y honesta, ya que Amélie nos quiere mostrar sin tapujos cómo lo vivió. De verdad, es una de sus mejores historias: brutal y sincera, con su estilo tan característico, tan divertido, tan alocado y tan necesario debido al obstáculo que es ella misma para sí, pues hay que tener en cuenta que Amélie Nothomb aguanta hasta cierto punto..., tampoco se le pueden pedir peras al olmo.

Sobre la autora:

Amélie Nothomb nació en Kobe (Japón) en 1967. Proviene de una antigua familia de Bruselas, donde reside actualmente, aunque pasó su infancia y adolescencia en Extremo Oriente, principalmente en China y en Japón, donde su padre fue embajador. Habla japonés y trabajó como intérprete en Tokio. Es una de las autoras francesas más populares y con mayor proyección internacional.

Obra publicada en castellano:
-Higiene del asesino (1992)
-El sabotaje amoroso (1993)
-Los combustibles (1994)
-Las Catilinarias (1995)
-Atentado (1997)
-Estupor y temblores (1999)
-Metafísica de los tubos (2000)
-Cosmética del enemigo (2001)
-Diccionario de nombres propios (2002)
-Antichrista (2003)
-Biografía del hambre (2004)
-Ácido sulfúrico (2005)
-Diario de Golondrina (2006)
-Ordeno y mando (2008)
-El viaje de invierno (2009)
-Una forma de vida (2010)
-Matar al padre (2011)
-Barba azul (2012)
-La nostalgia feliz (2013)
-El crimen del Conde Neville (2015)
-Riquete el del Copete (2016)

De libro a película:

En 2003, Alain Corneau dirige y escribe Estupor y temblores, adaptación del libro homónimo. Reparto: Sylvie Testud, Kaori Tsuji, Taro Suwa, Bison Katayama, Yasunari Kondo, Sokyu Fujita…



¿Lo habéis leído? ¿Y alguna otra novela de Nothomb?


Puntuación 4,5/5

4 comentarios:

  1. Parece una interesante lectura, me gusta lo que comentas que te hace conocer otra cultura diferente, eso es algo que siempre me resulta interesante.

    Besos =)

    ResponderEliminar
  2. Me alegra que te haya gustado tanto, pero estoy segura de esta vez no es para mí ^^

    ResponderEliminar
  3. Me llama la atención los temas que trata pero ahora mismo no me apetece mucho leer este tipo de libros. Además de que tengo bastantes aún en casa sin leer. Gracias por la reseña! Un beso

    ResponderEliminar
  4. Me estrené con la autora con este libro y me gustó su estilo, pero la novela en sí no terminó de convencerme.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar

¡Bienvenidos a La biblioteca de Rachel!

-Leo todos los comentarios, así que si tenéis cualquier duda intentaré solucionarla y contestaros lo antes posible; eso sí, desde este blog.
-No hay moderación de comentarios pero borraré todo aquel que sea ofensivo e irrespetuoso o no vaya más allá del Spam.

¡Muchas gracias por leerme y comentar!^^

Ratings and Recommendations by outbrain